TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:11:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十一冊 No. 320《父子合集經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhất sách No. 320《phụ tử hợp tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 320 父子合集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 320 phụ tử hợp tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 父子合集經卷第二 phụ tử hợp tập Kinh quyển đệ nhị     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch 淨飯王始發信心品第一之餘 Tịnh Phạn Vương thủy phát tín tâm phẩm đệ nhất chi dư 時尊者優陀夷知淨飯王心生感悟, thời Tôn-Giả ưu đà di tri Tịnh Phạn Vương tâm sanh cảm ngộ , 說偈讚已,白言:「大王!今佛世尊出興于世為大法王, thuyết kệ tán dĩ ,bạch ngôn :「Đại Vương !kim Phật Thế tôn xuất hưng vu thế vi/vì/vị đại pháp vương , 具足成就諸善功德,於彼沙門大眾之中, cụ túc thành tựu chư thiện công đức ,ư bỉ Sa Môn Đại chúng chi trung , 猶如滿月眾星圍繞,世尊光明復過于彼。 do như mãn nguyệt chúng tinh vi nhiễu ,Thế Tôn quang minh phục quá/qua vu bỉ 。 大王!如來出世如秋空日,無雲覆蔽其光特盛。 Đại Vương !Như Lai xuất thế như thu không nhật ,vô vân phước tế kỳ quang đặc thịnh 。 佛於沙門大眾之中,光明照耀復過於彼。 Phật ư Sa Môn Đại chúng chi trung ,quang minh chiếu diệu phục quá/qua ư bỉ 。 又如海中有光明山,其光赫奕出於眾山。 hựu như hải trung hữu quang minh sơn ,kỳ quang hách dịch xuất ư chúng sơn 。 佛處沙門大眾之中,光明照耀復過于彼。 Phật xứ/xử Sa Môn Đại chúng chi trung ,quang minh chiếu diệu phục quá/qua vu bỉ 。 又如帝釋處善法堂,天眾圍繞,身光熾盛異諸天子。 hựu như Đế Thích xứ/xử thiện pháp đường ,Thiên Chúng vi nhiễu ,thân quang sí thịnh dị chư Thiên Tử 。 佛於沙門大眾之中,光明照耀復過于彼。 Phật ư Sa Môn Đại chúng chi trung ,quang minh chiếu diệu phục quá/qua vu bỉ 。 又如大梵天王,百千俱胝梵眾圍繞, hựu như Đại phạm Thiên Vương ,bách thiên câu-chi phạm chúng vi nhiễu , 一切身光無與等者。佛於沙門大眾之中, nhất thiết thân quang vô dữ đẳng giả 。Phật ư Sa Môn Đại chúng chi trung , 光明照耀復過于彼。 quang minh chiếu diệu phục quá/qua vu bỉ 。 」 時淨飯王聞說世尊如是最勝光明威神,復自憶念:「往昔太子初降生時,地六震動, 」 thời Tịnh Phạn Vương văn thuyết Thế Tôn như thị tối thắng quang minh uy thần ,phục tự ức niệm :「vãng tích Thái-Tử sơ hàng sanh thời ,địa lục chấn động , 所謂動.遍動.極遍動、起.遍起.極遍起、涌.遍涌. sở vị động .biến động .cực biến động 、khởi .biến khởi .cực biến khởi 、dũng .biến dũng . 極遍涌、震.遍震.極遍震、擊.遍擊.極遍擊、吼.遍 cực biến dũng 、chấn .biến chấn .cực biến chấn 、kích .biến kích .cực biến kích 、hống .biến 吼.極遍吼,光照天地,無與等者, hống .cực biến hống ,quang chiếu Thiên địa ,vô dữ đẳng giả , 即行七步不假扶掖。是時空中澍二種水:一者、溫煖, tức hạnh/hành/hàng thất bộ bất giả phù dịch 。Thị thời không trung chú nhị chủng thủy :nhất giả 、ôn noãn , 二者、清冷,用為灌浴太子之身。 nhị giả 、thanh lãnh ,dụng vi/vì/vị quán dục Thái-Tử chi thân 。 地中自然涌出寶座,殊妙繖蓋,懸處虛空,有諸天子恭敬尊重, địa trung tự nhiên dũng xuất bảo tọa ,thù diệu tản cái ,huyền xứ/xử hư không ,hữu chư Thiên Tử cung kính tôn trọng , 手執白拂,侍立左右。 thủ chấp bạch phất ,thị lập tả hữu 。 乃至菩薩長年捨家厭五欲樂,常住正念,說誠實語, nãi chí Bồ Tát trường/trưởng niên xả gia yếm ngũ dục lạc/nhạc ,thường trụ chánh niệm ,thuyết thành thật ngữ , 令諸有情不相損害。所作決定勇猛堅固, lệnh chư hữu tình bất tướng tổn hại 。sở tác quyết định dũng mãnh kiên cố , 願成無上正等菩提,未得度者皆令得度,漸次至於究竟彼岸。 nguyện thành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,vị đắc độ giả giai lệnh đắc độ ,tiệm thứ chí ư cứu cánh bỉ ngạn 。 」於是淨飯王為優陀夷, 」ư thị Tịnh Phạn Vương vi/vì/vị ưu đà di , 而說偈言:「若人初生時,  言說唯決定, nhi thuyết kệ ngôn :「nhược/nhã nhân sơ sanh thời ,  ngôn thuyết duy quyết định ,  彼具寂靜慧,  bỉ cụ tịch tĩnh tuệ ,   智者何不信? 太子初生時,  世間無與等,   trí giả hà bất tín ? Thái-Tử sơ sanh thời ,  thế gian vô dữ đẳng ,  為世所尊重,  vi/vì/vị thế sở tôn trọng ,   智者何不信? 乃至於夢中,  曾無虛妄說,   trí giả hà bất tín ? nãi chí ư mộng trung ,  tằng vô hư vọng thuyết ,  如說而修行,  như thuyết nhi tu hành ,   智者何不信? 於境不生貪,  不為貪所縛,   trí giả hà bất tín ? ư cảnh bất sanh tham ,  bất vi/vì/vị tham sở phược ,  不顧金寶聚,  bất cố kim bảo tụ ,   智者何不信? 瞋如利刀劍,  忿怒令他怖,   trí giả hà bất tín ? sân như lợi đao kiếm ,  phẫn nộ lệnh tha bố/phố ,  善離彼過失,  thiện ly bỉ quá thất ,   智者何不信? 勝慧常相應,  驚怖不能動,   trí giả hà bất tín ? thắng tuệ thường tướng ứng ,  kinh phố bất năng động ,  由離癡過失,  do ly si quá thất ,   智者何不信? 受用五欲樂,  不為彼纏縛,   trí giả hà bất tín ? thọ dụng ngũ dục lạc/nhạc ,  bất vi/vì/vị bỉ triền phược ,  勝慧善決擇,  thắng tuệ thiện quyết trạch ,   智者何不信? 百千種幻術,  無少分真實,   trí giả hà bất tín ? bách thiên chủng huyễn thuật ,  vô thiểu phần chân thật ,  善人非所樂,  thiện nhân phi sở lạc/nhạc ,   智者何不信? 無數巧妙言,  畢竟為戲論,   trí giả hà bất tín ? vô số xảo diệu ngôn ,  tất cánh vi/vì/vị hí luận ,  於縛不能脫,  ư phược bất năng thoát ,   智者何不信? 若愛樂法樂,  相應諸義利,   trí giả hà bất tín ? nhược/nhã ái lạc Pháp lạc/nhạc ,  tướng ứng chư nghĩa lợi ,  決定能離縛,  quyết định năng ly phược ,   彼言何不信? 離垢方便力,  人孰能防禦,   bỉ ngôn hà bất tín ? ly cấu phương tiện lực ,  nhân thục năng phòng ngữ ,  逾城出釋宮,  du thành xuất thích cung ,   彼言何不信? 棄捨五欲樂,  棲山若麋鹿,   bỉ ngôn hà bất tín ? khí xả ngũ dục lạc/nhạc ,  tê sơn nhược/nhã mi lộc ,  志樂求菩提,  chí lạc/nhạc cầu Bồ-đề ,   彼言何不信? 六年修苦行,  為度諸眾生,   bỉ ngôn hà bất tín ? lục niên tu khổ hạnh ,  vi/vì/vị độ chư chúng sanh ,  求最上菩提,  cầu tối thượng Bồ-đề ,   彼言何不信? 六年食麻麥,  不思諸美膳,   bỉ ngôn hà bất tín ? lục niên thực/tự ma mạch ,  bất tư chư mỹ thiện ,  求最上菩提,  cầu tối thượng Bồ-đề ,   彼言何不信? 六年處谷山,  眾魔來伺隙,   bỉ ngôn hà bất tín ? lục niên xứ/xử cốc sơn ,  chúng ma lai tý khích ,  不能見少過,  bất năng kiến thiểu quá/qua ,   彼言何不信? 何人不求利,  獨無少希望,   bỉ ngôn hà bất tín ? hà nhân bất cầu lợi ,  độc vô thiểu hy vọng ,  善離貪過患,  thiện ly tham quá hoạn ,   彼言何不信? 無上正等覺,  若他未曾聞,   bỉ ngôn hà bất tín ? Vô thượng chánh đẳng giác ,  nhược/nhã tha vị tằng văn ,  難信復難解,  nạn/nan tín phục nạn/nan giải ,   彼言何不信? 若梵天請轉,  或世尊自說,   bỉ ngôn hà bất tín ? nhược/nhã phạm thiên thỉnh chuyển ,  hoặc Thế Tôn tự thuyết ,  如是微妙法,  như thị vi diệu Pháp ,   彼言何不信? 憐愍釋種故,  示生於王宮,   bỉ ngôn hà bất tín ? liên mẫn Thích chủng cố ,  thị sanh ư vương cung ,  皆令脫苦縛,  giai lệnh thoát khổ phược ,   彼言何不信? 未登彼岸者,  教詔令得度,   bỉ ngôn hà bất tín ? vị đăng bỉ ngạn giả ,  giáo chiếu lệnh đắc độ ,  常發如是願,  thường phát như thị nguyện ,   彼言何不信? 世尊於往昔,  嘗如是勸化,   bỉ ngôn hà bất tín ? Thế Tôn ư vãng tích ,  thường như thị khuyến hóa ,  當知今亦然,  đương tri kim diệc nhiên ,   彼言何不信? 是故我今者,  求見法中王,   bỉ ngôn hà bất tín ? thị cố ngã kim giả ,  cầu kiến Pháp trung Vương ,  如是諦觀察,  得身心清淨。  như thị đế quan sát ,  đắc thân tâm thanh tịnh 。 」時淨飯王說是偈已,復更思惟, 」thời Tịnh Phạn Vương thuyết thị kệ dĩ ,phục cánh tư tánh , 謂尊者曰:「是身何久, vị Tôn-Giả viết :「thị thân hà cửu , 乃發道意?」 時優陀夷為淨飯王而說偈言: nãi phát đạo ý ?」 thời ưu đà di vi/vì/vị Tịnh Phạn Vương nhi thuyết kệ ngôn : 「大王今作人中主,  應當修習諸義利, 「Đại Vương kim tác nhân trung chủ ,  ứng đương tu tập chư nghĩa lợi ,  如來稱讚發心因,  常得生於尊勝處。  Như Lai xưng tán phát tâm nhân ,  thường đắc sanh ư tôn thắng xứ/xử 。  若能發生清淨意,  往詣牟尼大仙所,  nhược/nhã năng phát sanh thanh tịnh ý ,  vãng nghệ Mâu Ni đại tiên sở ,  所獲功德難可量,  增長人天諸善種。  sở hoạch công đức nạn/nan khả lượng ,  tăng trưởng nhân thiên chư thiện chủng 。  如來昔為王太子,  大悲愍念諸群萌,  Như Lai tích vi/vì/vị Vương Thái-Tử ,  đại bi mẫn niệm chư quần manh ,  廣行平等無量心,  猶若蓮華不著水。  quảng hạnh/hành/hàng bình đẳng vô lượng tâm ,  do nhược liên hoa bất trước thủy 。  一切有情沒瀑流,  佛能救拔令出離,  nhất thiết hữu tình một bộc lưu ,  Phật năng cứu bạt lệnh xuất ly ,  是名無上兩足尊;  王發淨心善調伏。  thị danh vô thượng lượng túc tôn ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  佛智最上最第一,  善拔眾生疑惑箭,  Phật trí tối thượng tối đệ nhất ,  thiện bạt chúng sanh nghi hoặc tiến ,  永離眾苦得安樂;  王發淨心善調伏。  vĩnh ly chúng khổ đắc an lạc ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  太子永斷三有縛,  降伏四種魔軍眾,  Thái-Tử vĩnh đoạn tam hữu phược ,  hàng phục tứ chủng ma quân chúng ,  得成無上大菩提;  王發淨心善調伏。  đắc thành vô thượng Đại bồ-đề ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  開示解脫甘露法,  帝釋人王咸勸請,  khai thị giải thoát cam lộ pháp ,  Đế Thích nhân Vương hàm khuyến thỉnh ,  利樂三界諸有情;  王發淨心善調伏。  lợi lạc tam giới chư hữu tình ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  能轉最勝妙法輪,  攝化一切諸外道,  năng chuyển tối thắng diệu Pháp luân ,  nhiếp hóa nhất thiết chư ngoại đạo ,  其數俱胝那臾多;  王發淨心善調伏。  kỳ số câu-chi na du đa ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  如來慧眼極清淨,  眾生無明之所覆,  Như Lai Tuệ-nhãn cực thanh tịnh ,  chúng sanh vô minh chi sở phước ,  說法能除彼癡暗;  王發淨心善調伏。  thuyết Pháp năng trừ bỉ si ám ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  眾生老死所逼迫,  如來說法除憂怖,  chúng sanh lão tử sở bức bách ,  Như Lai thuyết Pháp trừ ưu bố ,  方便令登常樂門;  王發淨心善調伏。  phương tiện lệnh đăng thường lạc/nhạc môn ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  如來出現於世間,  如空四澍大雲雨,  Như Lai xuất hiện ư thế gian ,  như không tứ chú đại vân vũ ,  能滅熾然三毒火;  王發淨心善調伏。  năng diệt sí nhiên tam độc hỏa ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  牟尼十力智光明,  銷滅眾生三世罪,  Mâu Ni thập lực trí quang minh ,  tiêu diệt chúng sanh tam thế tội ,  畢竟遠離諸過咎;  王發淨心善調伏。  tất cánh viễn ly chư quá cữu ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  如來常以大悲心,  愛念眾生如赤子,  Như Lai thường dĩ đại bi tâm ,  ái niệm chúng sanh như xích tử ,  皆令離苦得解脫;  王發淨心善調伏。  giai lệnh ly khổ đắc giải thoát ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  難化剛強諸眾生,  如來方便能攝受,  nạn/nan hóa cương cưỡng chư chúng sanh ,  Như Lai phương tiện năng nhiếp thọ ,  令除掉舉與憍慢;  王發淨心善調伏。  lệnh trừ điệu cử dữ kiêu mạn ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  眾生沒於貪欲海,  諸天著樂亦復然,  chúng sanh một ư tham dục hải ,  chư Thiên trước/trứ lạc/nhạc diệc phục nhiên ,  佛垂十力能拯接;  王發淨心善調伏。  Phật thùy thập lực năng chửng tiếp ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  如來大悲無與等,  無量功德所莊嚴,  Như Lai đại bi vô dữ đẳng ,  vô lượng công đức sở trang nghiêm ,  能救眾生長夜苦;  王發淨心善調伏。  năng cứu chúng sanh trường/trưởng dạ khổ ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  如來大悲方便力,  若摩尼珠能瑩水,  Như Lai đại bi phương tiện lực ,  nhược/nhã ma ni châu năng oánh thủy ,  善除鬪諍垢濁因;  王發淨心善調伏。  thiện trừ đấu tranh cấu trược nhân ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  如摩尼寶本性淨,  眾生見已咸歡喜,  như ma-ni bảo bổn tánh tịnh ,  chúng sanh kiến dĩ hàm hoan hỉ ,  牟尼永離煩惱因;  王發淨心善調伏。  Mâu Ni vĩnh ly phiền não nhân ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  人天多受別離苦,  佛令獲得寂靜樂,  nhân thiên đa thọ/thụ biệt ly khổ ,  Phật lệnh hoạch đắc tịch tĩnh lạc/nhạc ,  出離輪迴生死因;  王發淨心善調伏。  xuất ly Luân-hồi sanh tử nhân ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。  牟尼成就功德海,  我今略說一少分,  Mâu Ni thành tựu công đức hải ,  ngã kim lược thuyết nhất thiểu phần ,  譬如虛空無有邊;  王發淨心善調伏。  thí như hư không vô hữu biên ;  Vương phát tịnh tâm thiện điều phục 。 」時淨飯王聞偈讚已, 」thời Tịnh Phạn Vương văn kệ tán dĩ , 即自憶念:「向者菩薩未出家時,我曾親見作勝事業, tức tự ức niệm :「hướng giả Bồ Tát vị xuất gia thời ,ngã tằng thân kiến tác thắng sự nghiệp , 正念相應發決定願:『我當捨家誓成佛道, chánh niệm tướng ứng phát quyết định nguyện :『ngã đương xả gia thệ thành Phật đạo , 度諸眾生令至彼岸。』」乃謂尊者優陀夷曰:「汝今即是如來之子, độ chư chúng sanh lệnh chí bỉ ngạn 。』」nãi vị Tôn-Giả ưu đà di viết :「nhữ kim tức thị Như Lai chi tử , 自食訖已,別齎供養,然後我當詣世尊所。 tự thực/tự cật dĩ ,biệt tê cúng dường ,nhiên hậu ngã đương nghệ Thế Tôn sở 。 」 時優陀夷生大歡喜,即持香飯奉上如來。 」 thời ưu đà di sanh đại hoan hỉ ,tức trì hương phạn phụng thượng Như Lai 。 佛受供已,召諸比丘,而告之曰:「彼優陀夷, Phật thọ/thụ cung/cúng dĩ ,triệu chư Tỳ-kheo ,nhi cáo chi viết :「bỉ ưu đà di , 我遣往化淨飯父王,今已信解。 ngã khiển vãng hóa Tịnh Phạn Phụ Vương ,kim dĩ tín giải 。 」 佛即讚彼優陀夷言:「善哉!善哉!汝今獲得無量福蘊, 」 Phật tức tán bỉ ưu đà di ngôn :「Thiện tai !Thiện tai !nhữ kim hoạch đắc vô lượng phước uẩn , 令諸世間諸天及人,聞是事已,增長善根。 lệnh chư thế gian chư Thiên cập nhân ,văn thị sự dĩ ,tăng trưởng thiện căn 。 」 有諸比丘白言:「世尊!彼優陀夷得幾所福?」 佛言:「假使十方殑 」 hữu chư Tỳ-kheo bạch ngôn :「Thế Tôn !bỉ ưu đà di đắc kỷ sở phước ?」 Phật ngôn :「giả sử thập phương 殑 伽河中所有沙數,無量無邊不可稱量, già hà trung sở hữu sa số ,vô lượng vô biên bất khả xưng lượng , 是優陀夷所得福報,與彼沙數正等無異。 thị ưu đà di sở đắc phước báo ,dữ bỉ sa số Chánh đẳng vô dị 。 」 於是世尊食已收鉢,安住威儀,加趺而坐,入定觀察, 」 ư thị Thế Tôn thực/tự dĩ thu bát ,an trụ uy nghi ,gia phu nhi tọa ,nhập định quan sát , 父王將至。即召北方多聞天王, Phụ Vương tướng chí 。tức triệu Bắc phương đa văn Thiên Vương , 與其眷屬百千俱胝那臾多大藥叉將, dữ kỳ quyến thuộc bách thiên câu-chi na du đa Đại dược xoa tướng , 於自宮出從空而來,屈伸臂頃,到於佛所,合掌作禮, ư tự cung xuất tùng không nhi lai ,khuất thân tý khoảnh ,đáo ư Phật sở ,hợp chưởng tác lễ , 供養世尊及比丘眾,住立一面。 cúng dường Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng ,trụ lập nhất diện 。 復次,東方持國天王, phục thứ ,Đông phương trì quốc thiên vương , 與其眷屬百千俱胝那臾多乾闥婆眾,從空而來,到於佛所, dữ kỳ quyến thuộc bách thiên câu-chi na du đa Càn thát bà chúng ,tùng không nhi lai ,đáo ư Phật sở , 合掌作禮供養世尊及比丘眾,住立一面。 hợp chưởng tác lễ cúng dường Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng ,trụ lập nhất diện 。 復次,南方增長天王, phục thứ ,Nam phương Tăng trường Thiên Vương , 與其眷屬百千俱胝那臾多矩畔拏眾,從空而來,到於佛所, dữ kỳ quyến thuộc bách thiên câu-chi na du đa củ bạn nã chúng ,tùng không nhi lai ,đáo ư Phật sở , 合掌作禮供養世尊及比丘眾,住立一面。 hợp chưởng tác lễ cúng dường Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng ,trụ lập nhất diện 。 復次,西方廣目天王, phục thứ ,Tây phương Quảng mục Thiên Vương , 與其眷屬百千俱胝那臾多諸大龍眾,從空而來,到於佛所, dữ kỳ quyến thuộc bách thiên câu-chi na du đa chư Đại long chúng ,tùng không nhi lai ,đáo ư Phật sở , 合掌作禮供養世尊及比丘眾,住立一面。 hợp chưởng tác lễ cúng dường Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng ,trụ lập nhất diện 。 復次,帝釋天主與三十三天無數天子, phục thứ ,đế thích Thiên chủ dữ tam thập tam thiên vô số Thiên Tử , 來至佛所作禮供養。如是, lai chí Phật sở tác lễ cúng dường 。như thị , 焰摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天、大梵王天、光音天、廣果天、淨居 diệm ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha hóa tự tại thiên 、Đại Phạm Vương Thiên 、Quang âm Thiên 、Quảng quả Thiên 、tịnh cư 天, Thiên , 此諸天子各與百千俱胝那臾多天子眷屬,來詣佛所頭面作禮,供養恭敬及比丘僧, thử chư Thiên Tử các dữ bách thiên câu-chi na du đa Thiên Tử quyến thuộc ,lai nghệ Phật sở đầu diện tác lễ ,cúng dường cung kính cập Tỳ-kheo tăng , 住立一面。 trụ lập nhất diện 。 復次,毘摩質多羅阿修羅王, phục thứ ,Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương , 與六十那臾多眷屬,著新淨衣次第裝束, dữ lục thập na du đa quyến thuộc ,trước/trứ tân tịnh y thứ đệ trang thúc , 從空而來到於佛所,頭面作禮供養世尊及比丘眾,在一面住。 tùng không nhi lai đáo ư Phật sở ,đầu diện tác lễ cúng dường Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng ,tại nhất diện trụ/trú 。 復次,迦婁羅王與其眷屬八萬六千眷屬俱, phục thứ ,Ca lâu La Vương dữ kỳ quyến thuộc bát vạn lục thiên quyến thuộc câu , 從空而來,到於佛所, tùng không nhi lai ,đáo ư Phật sở , 合掌作禮供養世尊及比丘眾,住立一面。 hợp chưởng tác lễ cúng dường Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng ,trụ lập nhất diện 。 復有外道大仙婆羅門等八十俱胝, phục hưũ ngoại đạo đại tiên Bà-la-môn đẳng bát thập câu-chi , 從於諸方來詣佛所親近供養,譬若滿月麗於空中, tùng ư chư phương lai nghệ Phật sở thân cận cúng dường ,thí nhược/nhã mãn nguyệt lệ ư không trung , 威德光明隱蔽宿曜。 uy đức quang minh ẩn tế tú diệu 。  時彼眾中天龍鬼神、摩睺羅伽等,一心同聲,  thời bỉ chúng Trung Thiên long quỷ thần 、Ma hầu la già đẳng ,nhất tâm đồng thanh , 以偈讚曰:「佛具智光明,  最勝無倫匹, dĩ kệ tán viết :「Phật cụ trí quang minh ,  tối thắng vô luân thất ,  降伏阿修羅,  滅三毒癡暗。  hàng phục A-tu-la ,  diệt tam độc si ám 。  佛面猶滿月,  眾相悉莊嚴,  Phật diện do mãn nguyệt ,  chúng tướng tất trang nghiêm ,  具最上辯才,  能破諸異論。  cụ tối thượng biện tài ,  năng phá chư dị luận 。  百福妙嚴身,  天人無與等,  bách phước diệu nghiêm thân ,  Thiên Nhân vô dữ đẳng ,  開導諸聲聞,  如蓮出濁水。  khai đạo chư Thanh văn ,  như liên xuất trược thủy 。  如帝釋天主,  天子常圍繞,  như đế thích Thiên chủ ,  Thiên Tử thường vi nhiễu ,  威德勝諸天,  身光亦復爾。  uy đức thắng chư Thiên ,  thân quang diệc phục nhĩ 。  如來二足尊,  法子常圍繞,  Như Lai nhị túc tôn ,  pháp tử thường vi nhiễu ,  善說諸法要,  令眾生開悟。  thiện thuyết chư pháp yếu ,  lệnh chúng sanh khai ngộ 。  如焰摩天主,  眷屬常圍繞,  như diệm ma thiên chủ ,  quyến thuộc thường vi nhiễu ,  安坐大眾中,  諸天咸尊重。  an tọa Đại chúng trung ,  chư Thiên hàm tôn trọng 。  佛身無邊光,  照險難惡道,  Phật thân vô biên quang ,  chiếu hiểm nạn/nan ác đạo ,  墮落諸眾生,  蒙光皆離苦。  đọa lạc chư chúng sanh ,  mông quang giai ly khổ 。  覩史多天主,  天眾常圍繞,  Đổ-sử-đa thiên chủ ,  Thiên Chúng thường vi nhiễu ,  由昔福報故,  身光獨為勝。  do tích phước báo cố ,  thân quang độc vi/vì/vị thắng 。  天與阿修羅,  及餘龍神眾,  Thiên dữ A-tu-la ,  cập dư long thần chúng ,  釋師子光明,  清淨超於彼。  thích sư tử quang minh ,  thanh tịnh siêu ư bỉ 。  樂變化天主,  皆來至佛所,  lạc/nhạc biến hóa Thiên Chủ ,  giai lai chí Phật sở ,  為佛光所蔽,  令知先福業。  vi/vì/vị Phật quang sở tế ,  lệnh tri tiên phước nghiệp 。  如是佛光明,  最上無能比,  như thị Phật quang minh ,  tối thượng vô năng bỉ ,  能化未調伏,  令生淨信解。  năng hóa vị điều phục ,  lệnh sanh tịnh tín giải 。  他化自在主,  天眾常圍繞,  Tha-Hoá Tự-Tại chủ ,  Thiên Chúng thường vi nhiễu ,  由宿善業故,  身光獨為勝。  do tú thiện nghiệp cố ,  thân quang độc vi/vì/vị thắng 。  如來十力尊,  正行皆圓滿,  Như Lai thập lực tôn ,  chánh hạnh giai viên mãn ,  於諸天人中,  光明極熾盛。  ư chư Thiên Nhân trung ,  quang minh cực sí thịnh 。  色界大梵王,  身光超梵眾,  sắc giới Đại Phạm Vương ,  thân quang siêu phạm chúng ,  八種妙音聲,  諸天無與等。  bát chủng diệu âm thanh ,  chư Thiên vô dữ đẳng 。  如來大法王,  八部常恭敬,  Như Lai đại pháp vương ,  bát bộ thường cung kính ,  演四諦法音,  光照三千界。  diễn tứ đế pháp âm ,  quang chiếu tam thiên giới 。  諸天龍神等,  咸來至佛所,  chư Thiên Long Thần đẳng ,  hàm lai chí Phật sở ,  希聞梵音聲,  願佛開未悟。  hy văn Phạm Âm thanh ,  nguyện Phật khai vị ngộ 。  大海深可量,  虛空可知際,  đại hải thâm khả lượng ,  hư không khả tri tế ,  須彌尚可稱,  佛功德無極。  Tu-Di thượng khả xưng ,  Phật công đức vô cực 。 」  父子合集經王詣佛所品第二 」  phụ tử hợp tập Kinh Vương nghệ Phật sở phẩm đệ nhị 時淨飯王前已謂尊者優陀夷言:「不久我當 thời Tịnh Phạn Vương tiền dĩ vị Tôn-Giả ưu đà di ngôn :「bất cửu ngã đương 躬詣佛所,諒惟世尊,他心先鑒。 cung nghệ Phật sở ,lượng duy Thế Tôn ,tha tâm tiên giám 。 即召釋種擇吉祥日,於日天子初出之時, tức triệu Thích chủng trạch cát tường nhật ,ư Nhật Thiên tử sơ xuất chi thời , 我當嚴駕決定往矣。」時諸釋種聞王教勅咸生忻慶, ngã đương nghiêm giá quyết định vãng hĩ 。」thời chư Thích chủng văn Vương giáo sắc hàm sanh hãn khánh , 各作是言:「善哉!大王!願當侍從。 các tác thị ngôn :「Thiện tai !Đại Vương !nguyện đương thị tòng 。 」 時淨梵王勅令排備象馬車乘寶飾輦輿,以淨黃土遍覆道路, 」 thời Tịnh phạm Vương sắc lệnh bài bị tượng mã xa thừa bảo sức liễn dư ,dĩ tịnh hoàng độ biến phước đạo lộ , 駕青色車青寶裝鉸,於其車上懸青繖蓋, giá thanh sắc xa thanh bảo trang giảo ,ư kỳ xa thượng huyền thanh tản cái , 寶網交絡,寶鈴和鳴,奏妙音樂, bảo võng giao lạc ,bảo linh hòa minh ,tấu Diệu-Âm lạc/nhạc , 作眾歌舞;有百勇士擐青甲冑,著青革屣, tác chúng ca vũ ;hữu bách dũng sĩ 擐thanh giáp trụ ,trước/trứ thanh cách tỉ , 周匝圍繞;無數翊從服青色衣,各各執持青色幢幡,及青色拂, chu tạp vây quanh ;vô số dực tòng phục thanh sắc y ,các các chấp trì thanh sắc tràng phan ,cập thanh sắc phất , 復以眾寶而飾其柄,種種莊嚴,青色鮮潔, phục dĩ chúng bảo nhi sức kỳ bính ,chủng chủng trang nghiêm ,thanh sắc tiên khiết , 次第行列,安徐前進。駕黃色車,黃金裝鉸, thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt ,an từ tiền tiến/tấn 。giá hoàng sắc xa ,hoàng kim trang giảo , 於其車上張黃繖蓋,寶網交絡,寶鈴和鳴, ư kỳ xa thượng trương hoàng tản cái ,bảo võng giao lạc ,bảo linh hòa minh , 奏妙音樂,作眾歌舞;有百勇士擐黃甲冑,著黃革屣, tấu Diệu-Âm lạc/nhạc ,tác chúng ca vũ ;hữu bách dũng sĩ 擐hoàng giáp trụ ,trước/trứ hoàng cách tỉ , 周匝圍繞;無數翊從服黃色衣, chu tạp vây quanh ;vô số dực tòng phục hoàng sắc y , 各各執持黃色幢幡及黃色拂,復以眾寶而飾其柄, các các chấp trì hoàng sắc tràng phan cập hoàng sắc phất ,phục dĩ chúng bảo nhi sức kỳ bính , 種種莊嚴,黃色鮮潔,次第行列,安徐前進。 chủng chủng trang nghiêm ,hoàng sắc tiên khiết ,thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt ,an từ tiền tiến/tấn 。 駕紅色車紅寶裝鉸,於其車上張紅繖蓋,寶網交絡, giá hồng sắc xa hồng bảo trang giảo ,ư kỳ xa thượng trương hồng tản cái ,bảo võng giao lạc , 寶鈴和鳴,奏妙音樂, bảo linh hòa minh ,tấu Diệu-Âm lạc/nhạc , 作眾歌舞;有百勇士擐紅甲冑,著紅革屣, tác chúng ca vũ ;hữu bách dũng sĩ 擐hồng giáp trụ ,trước/trứ hồng cách tỉ , 周匝圍繞;無數翊從服紅色衣,各各執持紅色幢幡及紅色拂, chu tạp vây quanh ;vô số dực tòng phục hồng sắc y ,các các chấp trì hồng sắc tràng phan cập hồng sắc phất , 復以眾寶而飾其柄,種種莊嚴,紅色鮮潔,次第行列, phục dĩ chúng bảo nhi sức kỳ bính ,chủng chủng trang nghiêm ,hồng sắc tiên khiết ,thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt , 安徐前進。駕白色車白銀裝鉸, an từ tiền tiến/tấn 。giá bạch sắc xa bạch ngân trang giảo , 於其車上張白繖蓋,寶網交絡,寶鈴和鳴,奏妙音樂, ư kỳ xa thượng trương bạch tản cái ,bảo võng giao lạc ,bảo linh hòa minh ,tấu Diệu-Âm lạc/nhạc , 作眾歌舞;有百勇士擐白甲冑,著白革屣, tác chúng ca vũ ;hữu bách dũng sĩ 擐bạch giáp trụ ,trước/trứ bạch cách tỉ , 周匝圍繞;無數翊從服白色衣, chu tạp vây quanh ;vô số dực tòng phục bạch sắc y , 各各執持白色幢幡及白色拂,復以眾寶而飾其柄, các các chấp trì bạch sắc tràng phan cập bạch sắc phất ,phục dĩ chúng bảo nhi sức kỳ bính , 種種莊嚴白色鮮潔,次第行列安徐前進。 chủng chủng trang nghiêm bạch sắc tiên khiết ,thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt an từ tiền tiến/tấn 。 駕彩畫車眾寶裝鉸,於其車上張彩畫蓋,寶網交絡, giá thải họa xa chúng bảo trang giảo ,ư kỳ xa thượng trương thải họa cái ,bảo võng giao lạc , 寶鈴和鳴,奏妙音樂,作眾歌舞;有百勇士擐彩畫甲, bảo linh hòa minh ,tấu Diệu-Âm lạc/nhạc ,tác chúng ca vũ ;hữu bách dũng sĩ 擐thải họa giáp , 著彩畫履,周匝圍繞;無數翊從服彩畫衣, trước/trứ thải họa lý ,chu tạp vây quanh ;vô số dực tòng phục thải họa y , 各各執持彩畫幢幡及雜色拂, các các chấp trì thải họa tràng phan cập tạp sắc phất , 復以眾寶而飾其柄,種種莊嚴,雜色鮮潔,次第行列, phục dĩ chúng bảo nhi sức kỳ bính ,chủng chủng trang nghiêm ,tạp sắc tiên khiết ,thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt , 安徐前進。於眾車後有八萬象, an từ tiền tiến/tấn 。ư chúng xa hậu hữu bát vạn tượng , 一一象上皆有七寶所成樓閣,金幢間列,甚可愛樂。 nhất nhất tượng thượng giai hữu thất bảo sở thành lâu các ,kim tràng gian liệt ,thậm khả ái lạc/nhạc 。 復於象後有八萬馬,亦以金寶而鉸飾之。 phục ư tượng hậu hữu bát vạn mã ,diệc dĩ kim bảo nhi giảo sức chi 。 時淨飯王乘最勝象,從自宮中出迦毘羅城,詣尼拘律陀林, thời Tịnh Phạn Vương thừa tối thắng tượng ,tùng tự cung trung xuất Ca-tỳ la thành ,nghệ ni câu luật đà lâm , 諸釋種等肅恭隨從。 是時世尊, chư Thích chủng đẳng túc cung tùy tùng 。 Thị thời Thế Tôn , 遙見父王將諸臣佐、釋種眷屬、城中人民漸次來至, dao kiến Phụ Vương tướng chư Thần tá 、Thích chủng quyến thuộc 、thành trung nhân dân tiệm thứ lai chí , 召諸比丘出林觀矚。比丘見已深生隨喜, triệu chư Tỳ-kheo xuất lâm quán chúc 。Tỳ-kheo kiến dĩ thâm sanh tùy hỉ , 歎未曾有,初覩咸謂三十三天帝釋天主而來至此。 thán vị tằng hữu ,sơ đổ hàm vị tam thập tam thiên đế thích Thiên chủ nhi lai chí thử 。 王所行路淨治平坦,散五色華,燒眾名香, Vương sở hạnh lộ tịnh trì bình thản ,tán ngũ sắc hoa ,thiêu chúng danh hương , 於虛空中懸眾繒鬘, ư hư không trung huyền chúng tăng man , 種種伎藝諸妙音樂行列道側,一時俱作,王意熙怡前詣佛所。 chủng chủng kỹ nghệ chư Diệu-Âm lạc/nhạc hạnh/hành/hàng liệt đạo trắc ,nhất thời câu tác ,Vương ý 熙di tiền nghệ Phật sở 。 父子合集經卷第二 phụ tử hợp tập Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:11:25 2008 ============================================================